Buenas noches mami (2014)
HogarHogar > Noticias > Buenas noches mami (2014)

Buenas noches mami (2014)

Oct 18, 2023

Halle y Alison debaten quién es mami y cómo consiguió una casa tan bonita mientras arruinabaBuenas noches mami (2014).

TRANSCRIPCIÓN

[tema musical]: si las películas de miedo te dan miedo, mantenlo despierto hasta tarde en la cama. Aquí hay un podcast que te ayudará a tranquilizarte. Explicaremos la trama muy bien, luego hablaremos sobre lo que es aterrador para que nunca tengas que pasar un momento espeluznante. Está arruinado. [suena música]

Halle Kiefer: Oh, hola. Bienvenido a Arruinado. Soy Halle.

Alison Leiby: Y yo soy Alison.

Halle Kiefer: Y este es un podcast de películas de terror donde arruinamos una película cada semana. Solo para ti.

Alison Leiby: Solo para ti.

Halle Kiefer: Alison, ¿cómo estás? ¿Te ha pasado algo horrible esta semana?

Alison Leiby: Estoy bien. No tengo ningún horror sucediendo. Tengo algo que me gustaría decir que me gustó. Si eso está bien.

Halle Kiefer: Oh, está bien, lo permitiré.

Alison Leiby: Sé que estos son algunos que vamos a grabar dentro de unas semanas, así que para entonces tal vez todos los habrán visto. Pero Jury Duty es tan bueno en Amazon y me encantó. Y sabemos que odio las bromas. Y yo estaba como, espero que esto no sea algo malo [risas] en el que nos burlemos de un tipo durante diez episodios y es realmente lo contrario de eso. Es como genuinamente la cosa más dulce y agradable. Lloré al final, pero también me reí todo el tiempo. Simplemente me encantó-

Halle Kiefer: Oh, está bien.

Alison Leiby: —tanto, tanto y no da miedo. [risas]

Halle Kiefer: Parece casi una versión dulce de Nathan for You. Como, es casi como—

Alison Leiby: Sí, y tiene la sensación de que Curb Your Enthusiasm fuera menos cínico en términos de cómo es la comedia.

Halle Kiefer: Está bien.

Alison Leiby: Es todo muy pequeño. Todo es muy, es como si la forma en que alguien abre una puerta fuera divertida. Como es así. Pero como, pero no estamos haciendo nada al respecto. Somos como dejar que estos personajes se diviertan mucho y este tipo realmente agradable y hay tantos momentos en los que dices, oh, quiero decir, moriría por Ronald. Solo quiero asegurarme de que Ronald esté protegido a toda costa por el resto de nuestras vidas. Él es todo lo que le gusta, me dio fe de que le gusta, no todo el mundo es terrible.

Halle Kiefer: Sí.

Alison Leiby: Y, sin embargo, cuando leemos las noticias o simplemente interactuamos en Internet o cualquier cosa en estos días, siento que estoy como, supongo que todo el mundo es como un cínico pedazo de mierda en el mejor de los casos. Y él simplemente no es eso en absoluto. Y fue realmente inspirador ver a alguien amable en la televisión. [risas]

Halle Kiefer: Estoy muy contenta. Quiero saber, como, obviamente, sí, puedo ver que solo hay una persona que es un verdadero—

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: —miembro del jurado. ¿Cómo se lo explican? ¿Qué fue [ambos hablando] cómo lo filmaron?

Alison Leiby: Todo el episodio final que recorren es cómo lo hicieron funcionar.

Halle Kiefer: Vaya, está bien.

Alison Leiby: Porque yo estaba como, yo estaba como, ¿cómo no fue en algún momento como, por qué esto? Y, como.

Halle Kiefer: Sí.

Alison Leiby: Lo hicieron. Hacen un buen trabajo al explicar cómo lo lograron al final y caminar a través de—

Halle Kiefer: Está bien.

Alison Leiby: —como todas las diferentes habitaciones en las que están y no solo para decir, sí, mira, esto fue y él dice, oh Dios mío. Como, pensé, es tan bueno. es solo—

Halle Kiefer: Está bien, bien.

Alison Leiby: No puedo. Lo he visto en un día y es todo de lo que quiero hablar.

Halle Kiefer: Eso suena muy dulce.

Alison Leiby: Sé que no da miedo, pero es como un buen antídoto para los horrores reales que existen en el mundo en el que lamentablemente tenemos que vivir.

Halle Kiefer: Eso suena increíblemente dulce.

Alison Leiby: Sí, es muy lindo.

Halle Kiefer: Estoy muy contenta.

Alison Leiby: ¿Algún horror en tu mundo [risas] o cosas agradables que sean opuestas al horror?

Halle Kiefer: Cosas bonitas, cosas horribles. Solo trato de escribir la película que estamos escribiendo esta semana. Y también, quiero ser claro, no somos que importe. Estamos grabando esto en abril.

Alison Leiby: Ah, sí.

Halle Kiefer: En caso de que haya una huelga de escritores.

Alison Leiby: WGA, por favor, no lo tomes así. Hemos estado haciendo cualquier tipo de trabajo que no deberíamos estar haciendo en este momento.

Halle Kiefer: No lo somos. Pero sí, el horror de la mente humana.

Alison Leiby: Mm mm hmm.

Halle Kiefer: Corriendo contra sí mismo. Y, ya sabes, solo desearía que mi cerebro fuera mejor y escribir fuera más fácil. Y es que es difícil saberlo, tenemos muchos, he sido muy afortunado. Hemos sido muy afortunados en nuestras carreras.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Y luego tienen una situación en la que es como, yo soy el problema, soy yo.

Alison Leiby: Soy yo.

Halle Kiefer: Soy yo.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Y voy a superarlo. Va a estar bien. Obviamente, vamos a superarlo juntos.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Pero sí, yo solo.

Alison Leiby: Apesta.

Halle Kiefer: Sabes, es que hemos elegido una vida de lucha.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Y dolor, pero ocasionalmente con grandes recompensas.

Alison Leiby: A veces.

Halle Kiefer: Y, ya sabes, veremos qué sucede. Pero eso es lo único horrible para mí es como, oh, chico.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Oh chico.

Alison Leiby: Somos como antes de todos los horrores que vienen con el verano o, pero, las cosas están bien en este momento.

Halle Kiefer: Sí.

Alison Leiby: Digo aparte de quiero decir, Dios bueno, Dios sabe lo que realmente está pasando en las noticias cuando alguien está escuchando esto porque siempre hay algo terrible. Pero el general como, oh, el calor opresivo aún no ha llegado. Y como en Nueva York, como si todavía fuéramos prealergénicos y.

Halle Kiefer: Sí, lo cual es bueno. Me siento como-

Alison Leiby: Un agradable momento acogedor antes de que algunas cosas de mierda se nos echen encima. [risas]

Halle Kiefer: Y aparte de eso, supongo que en el lado positivo, me estoy preparando para el orgullo.

Alison Leiby: Ah, sí.

Halle Kiefer: Estoy planeando todo mi mes. Estoy planeando un mes de looks.

Alison Leiby: Sí, mira, mira, mira.

Halle Kiefer: Tengo, haciendo planes con amigos de otras ciudades. Estoy adquiriendo lo que necesito adquirir. Estoy muy emocionado.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Y sí, me encanta tener, también me encanta hacerme ilusiones. Amo-

Alison Leiby: Sí. Es bueno establecer expectativas muy altas.

Halle Kiefer: Y yo, y siempre lo hago. Y siempre lo haré.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Y antes de entrar en materia, solo queremos informarles que tenemos un show en vivo el domingo 21 de mayo a las 4 p. m. Pacífico, 7 p. m. Este. Y lo estamos haciendo. Por supuesto, para los meses de problemas de mamá, estamos haciendo Evil Dead Rise.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Mami está con los gusanos ahora y estaremos contigo en momenthouse.com/ruined.

Alison Leiby: Punto co punto c o.

Halle Kiefer: Joder, joder. Bueno.

Alison Leiby: Moment.co, moment.co/ruined es donde puedes ver el show en vivo. No sé cuál es el otro sitio web, pero por favor infórmenos si lo visita.

Halle Kiefer: Si es porno yo. De nada.

Alison Leiby: De nada. Deberíamos ofrecerte más porno y, si lo deseas, hicimos el Evil Dead original, así que ve a escuchar ese episodio antes de que entremos en este y asegúrate de conseguir tus entradas. Son diez dólares. Tiene una duración de 72 horas en caso de que no pueda llegar a las siete o las 4 p. m. o en cualquier zona horaria en la que viva el domingo 21 de mayo. Tienes 72 horas para verlo. Merch, chat, juegos de beber, los nueve completos. Va a ser otro divertido.

Halle Kiefer: Entonces nos vemos allí. Bueno, no literalmente. Nos verás allí.

Alison Leiby: Nos verás allí.

Halle Kiefer: Pero sabremos que estás ahí.

Alison Leiby: Quizás también te veamos.

Halle Kiefer: Tal vez te observamos todo el tiempo. ¿Quien lo dirá? Muy bien, entremos en ello.

Alison Leiby: Tal vez la cámara vaya en ambos sentidos.

Halle Kiefer: Está bien. No. Lo que sea. Escucho.

Alison Leiby: Está bien, está bien.

Halle Kiefer: No había visto la película de esta semana, que es la versión original de 2014 de Goodnight Mommy. Por supuesto, hay un remake de 2022 Remakes estadounidenses. Tenemos que hacer rehacer todo eso. Pero para ser justos, nuestra productora, Sabrina, dijo que la nueva versión era buena. Voy a ser honesto. Esta es una película que no había visto por mi no sé cómo se llama esto. yo esto Estoy seguro de que hay un término para ello. Lo haré. Si es algo que me emociona ver, pospondré verlo para siempre.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: A veces realmente no la veo.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Por ejemplo, no he visto los dos últimos episodios de Fleabag y puede que nunca, porque siento que podría haber un momento en el que necesite verlo y eso es lo único que me satisfará.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Y si no lo he visto, me está esperando. Y del mismo modo, Buenas noches mami. Todos se entusiasmaron tanto con esto que sentí que iba a esperar un momento en el que me sintiera bien, ya sabes.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Estoy de buen humor. Y está escrita y dirigida por Veronika Franz y Severin Fiala. Me encanta, pienso. Bueno, hablando de decir, sí, las expectativas. Como, creo que tal vez la gente se entusiasmó tanto con eso. Creo que si esto acababa de salir o encontré esto en Shudder o lo que sea.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Genial. Una muy bella toma. Película bien actuada.

Alison Leiby: Sí. Se ve precioso.

Halle Kiefer: La gente decía, oh Dios mío. Y supongo que hacemos eso con las películas de terror cada vez que sale algo, ¿sabes?

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Pero supongo que me ilusioné y lo disfruté. Creo que es una buena película, pero la gente habló de ella en el momento en que salió, que nuevamente es 2014 como si fuera la segunda venida y fue, ya sabes, lo disfruté. Se ajusta al tema. Me alegro de que eventualmente lo hagamos, pero la gente necesita ser un poco más matizada sobre cómo hablan de las películas de terror.

Alison Leiby: Sí, estoy de acuerdo. En general, con la cultura pop, como—

Halle Kiefer: Sí.

Alison Leiby: —somos demasiado como todo es como. O es como su madre o es como lo peor que he visto en mi vida. Como, es como si necesitáramos—

Halle Kiefer: Sí.

Alison Leiby: —para poder ser como, oh, realmente me gustó esto. Simplemente no siento que haya atascado el aterrizaje y, como, está bien decir eso.

Halle Kiefer: Exactamente. Y sabemos lo difícil que es hacer cualquier cosa.

Alison Leiby: Dios mío.

Halle Kiefer: Esto no es una crítica a los cineastas en absoluto.

Alison Leiby: No.

Halle Kiefer: Sino más bien cómo hablamos de las cosas. es tan—

Alison Leiby: Vivimos en extremos.

Halle Kiefer: Sí. Es tan interesante como alguien que básicamente no siente nada, la mayor parte del tiempo.

Alison Leiby: Nunca.

Halle Kiefer: Es una locura escuchar que la gente se altera. Pero es bueno que te haya gustado Jury Duty. Y.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Es realmente como si algo fuera tan valioso.

Alison Leiby: Sí. Y siento que es como si estuviera como, oh, esto se siente raro.

Halle Kiefer: Sí.

Alison Leiby: Siento que esto no es solo una cosa que es como, oh, todos estamos hablando de esto. Y así es bueno. Es como.

Halle Kiefer: Correcto.

Alison Leiby: No, en realidad me gustó tanto que quiero hablar de eso.

Halle Kiefer: Sí.

Alison Leiby: No al revés de lo que todo el mundo dice. Así que necesito tener una opinión. Y esa opinión tiene que ser que es bueno porque alguien más dijo que es bueno. Estoy como, no, lo acabo de ver y no pude parar.

Halle Kiefer: Me alegro. Me alegra escuchar eso porque estoy de acuerdo.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Alegría genuina, genuina, placer genuino.

Alison Leiby: Raro.

Halle Kiefer: Creo que es muy importante en este momento.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Muy bien. Así que comencemos. Estamos, por supuesto, haciendo Goodnight Mommy, siempre nos gusta que Alison vea el tráiler. Alison, ¿te gustaría decirnos cómo te sentiste con el tráiler de, nuevamente, la versión original de Goodnight Mommy?

Alison Leiby: No es bueno. [risas]

Halle Kiefer: Mm hmm, sí.

Alison Leiby: No hermosa. Quiero decir, magníficamente filmada. Pero. Cuando esa gran cucaracha se mete en la boca y luego ella simplemente...

Halle Kiefer: Sí.

Alison Leiby: —hace crujidos. Es un momento difícil. Y como todos los demás, es como si pudiera ver algo de lo que creo que está pasando aquí. Y da miedo, pero es como esa parte. Yo estaba como, mm mm.

Halle Kiefer: Sí.

Alison Leiby: Yo no, no, no, no.

Halle Kiefer: Yo, yo, tienes razón al pensar eso. Y hay tantas cucarachas gigantes en esta película.

Alison Leiby: Te lo hice. Me pregunto si esto está en mi clase de ciencias de séptimo grado. Había como un, un acuario.

Halle Kiefer: Oh.

Alison Leiby: Un acuario lleno de ellos y.

Halle Kiefer: Tú, eso es retorcido.

Alison Leiby: Esa es la cosa. Pero no recuerdo qué hicimos con ellos.

Halle Kiefer: Te los comiste, ¿verdad, Alison?

Alison Leiby: Mm, eran como crunch, crunch, crunch.

Halle Kiefer: Puede ser honesto con nosotros.

Alison Leiby: Hora de la merienda.

Halle Kiefer: No, teníamos un conejillo de indias llamado Teflon que vivía en nuestra clase de ciencias.

Alison Leiby: Oh.

Halle Kiefer: No teníamos un acuario realmente retorcido lleno de cucarachas.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Como un maldito enfermo. Cualquiera que sea la maldita escuela a la que fuiste.

Alison Leiby: Lo odiaba, era como una de las peores cosas. Estoy como, estoy como, por qué estamos haciendo como, tengo un verdadero, como, no. No.

Halle Kiefer: Sí. Eso es como si fuera la escuela secundaria David Cronenberg.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Como ese tipo de mierda, como, oh, alimentar a la mascota de la clase es solo una masa de cucarachas que se retuercen.

Alison Leiby: Que tienes que meter la mano y sale y es una tostadora o algo realmente loco.

Halle Kiefer: Vaya. Sí, esa es buena, muchas cosas de cucarachas, pero lo son y son cucarachas mascota en la película y son del tipo gigantesco.

Alison Leiby: Sí. No son como una cucaracha de ciudad.

Halle Kiefer: No, sí. Y esos. Porque los que puedes obtener gratis—

Alison Leiby: Sí, están dando vueltas [ambos hablando] si vives en una ciudad. Están en tu casa.

Halle Kiefer: ¿Puedes conseguirlos gratis por centavos de dólar, vivir en Nueva York y tener todas las cucarachas como mascotas que quieras como mascotas? ¿Cucarachas mascota? ¿Ratas mascota?

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Palomas mascota. Cucarachas silbantes de Madagascar.

Alison Leiby: Sí. Sí. Los sibilantes.

Halle Kiefer: Son del tipo que la gente tiende a obtener primero [risas]—

Alison Leiby: Es como tener una langosta.

Halle Kiefer: Pero debe ser como una langosta un poco más tierno. Tiene como un poco más un poco más de peso. Como si se sintiera como si fuera como—

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: —sosteniendo un gato, pero que te pellizcara. Entonces.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: En Google, la primera pregunta de cuánto cuestan las cucarachas que acaricias a Alison, por lo general puedes conseguirlas por menos de $5 cada una. Entonces.

Alison Leiby: Todavía parece empinado. [risas]

Halle Kiefer: Obtienes $100, obtienes 20 cucarachas.

Alison Leiby: 20 cucarachas.

Halle Kiefer: Quiero decir, eso es de nuevo, es una ganga si alguna vez he escuchado una.

Alison Leiby: Es decir, algunas compras al por mayor.

Halle Kiefer: Y, por supuesto, siempre te gusta tomar una línea de base. Aterrador para la película. Alison Qué miedo encontrar el concepto de otra madre. no es madre Es una especie de otra madre.

Alison Leiby: Otra madre.

Halle Kiefer: Otra madre.

Alison Leiby: Es como si pudiera adivinar [ambos hablando] desde el primer minuto del tráiler, pensé, bueno, claramente esa no es su verdadera madre.

Halle Kiefer: ¿O lo es?

Alison Leiby: ¿O lo es? Pero me recordó a La visita.

Halle Kiefer: Ah, sí. Sí.

Alison Leiby: Donde dices, oh, somos niños con un adulto del que no tenemos suficiente información, que simplemente asumimos es nuestro cuidador. Y es como, mm mm. Ve a ver, escucha The Visit si aún no has escuchado ese episodio que te acabo de spoilear.

Halle Kiefer: Ha estado fuera.

Alison Leiby: Otra madre es una idea aterradora.

Halle Kiefer: ¿Cómo sería la vida de tu madre si conocieras a un doble exacto de tu madre? ¿Qué haría ella? E inmediatamente estarías como, el mío lo haría. Creo que la mía sería si alguna vez hablara mal de Jazzercise.

Alison Leiby: Está bien.

Halle Kiefer: Y creo que si alguna vez me diera voluntariamente una idea para un regalo para ella. Si conociera a mi madre.

Alison Leiby: Ah, está bien.

Halle Kiefer: Y de repente estaba llena de ideas para regalos, diría, estoy llamando a un exorcista.

Alison Leiby: Sí. Creo que el mío sería si estuviéramos comprando ropa y ella no comentara sobre todo [risas] de ser demasiado caro o demasiado barato o feo. Como. [risas]

Halle Kiefer: Sí.

Alison Leiby: Como, como levantar una camisa y decir, no sé para quién es esto. Alguien más. Esta bien. Está bien [risas] solo deja de hablar.

Halle Kiefer: Y lo sabrías de un vistazo si simplemente dijera 'oh, esto es hermoso'.

Alison Leiby: Es divertido ir de compras con ella, pero lo es. Es el decir.

Halle Kiefer: Eso es muy divertido. Somos. Bueno, comencemos. Somos. Antes de hacerlo, Alison, ¿te gustaría adivinar el giro de Goodnight Mommy?

[voz en off]: Adivina el giro.

Alison Leiby: Quiero decir, siento que es barato adivinar que esto no es real, mami.

Halle Kiefer: Bueno. Entonces, si no es la verdadera mamá, ¿quién es? ¿Quién es la mami?

Alison Leiby: Yo, ¿quién es esta mujer o dónde está mami?

Halle Kiefer: ¿Dónde está mamá?

Alison Leiby: Creo que ella mató. Creo que ella es del bosque.

Halle Kiefer: Oh, está bien.

Alison Leiby: Ha matado a mami. Mami está muerta en el bosque. Y ella-

Halle Kiefer: Me encanta una mamá del bosque.

Alison Leiby: —ella ha crecido desde el suelo y tomando el relevo porque. Ahora ella quiere vivir en una casa.

Halle Kiefer: Sí. [Risas] Me encanta eso. Y también, qué puro y simple. una hermosa

Alison Leiby: Sí. Limpio.

Halle Kiefer: Motivo para querer matar a una mami y convertirme en ella. Está bien. Empecemos. Ahora arruinaremos. Buenas noches mama. Alison, comenzamos con una madre blanca con su prole de niños blancos. Todos ellos están usando dirndls. Esta es una película austriaca. Y están cantando una canción de cuna. Una canción de cuna para las buenas noches. Y siendo estadounidense, por supuesto, inmediatamente pensé en los nazis.

Alison Leiby: Sí. Mismo.

Halle Kiefer: Y entonces no sé si eso fue intencional si lo fueron si esto es en austriaco.

Alison Leiby: No lo sé.

Halle Kiefer: Iconografía que tiene un sentido diferente para ellos. Pero para mí, como estadounidense, vi eso y pensé.

Alison Leiby: nazis.

Halle Kiefer: Bueno, en primer lugar, los nazis.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Pero también porque es el sonido de la música, lo sabes de inmediato. Y yo estaba como, bueno, ¿contra quién se están enfrentando? Los nazis. Entonces hay algo ahí. La madre blanca, la madre correcta. La madre.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Así es. Y si es así, ¿cómo estaba actuando frente a la madre equivocada? Así que eso es inmediatamente lo más importante.

Alison Leiby: Está bien, genial.

Halle Kiefer: Y luego cortamos a un hombrecito corriendo por el maíz.

Alison Leiby: Está bien.

Halle Kiefer: Y es abordado por su hermano gemelo que usa una especie de máscara de monstruo de cartón verde hecha a mano que un niño usaría si trabajara en el departamento de arte de un estudio de cine. Como, está muy bien hecho.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Y estos niños tienen entre siete y nueve años.

Alison Leiby: Sí, eso se siente bien.

Halle Kiefer: Voy a decir siete.

Alison Leiby: Ve con siete.

Halle Kiefer: Están en el lado más joven, definitivamente están en la escuela primaria. Y ya sabes, su hermano grita, etiquétalo y se van a través del maíz. Incluso puedes llamarlos hijos del maíz, Alison.

Alison Leiby: Quiero decir. Algunos podrían.

Halle Kiefer: También caminan y odio mencionar esto, pero caminan sobre rocas que son blandas y se mueven como si estuvieran caminando sobre un sumidero o un pantano.

Alison Leiby: Está bien.

Halle Kiefer: Y nunca había visto nada igual.

Alison Leiby: No, eso no es de este mundo.

Halle Kiefer: [risas] Quiero decir, puede ser de Austria, pero ciertamente no es de nuestro mundo.

Alison Leiby: No.

Halle Kiefer: ¿Cuáles son los Estados Unidos del maldito A.

Alison Leiby: Estados Unidos.

Halle Kiefer: Pero allí, viven en el campo, tienen una casa hermosa y corretean constantemente por la naturaleza, que es, ya sabes, hermosa. Y está muy bien filmado, como sus momentos juntos en comparación con sus momentos con su madre en la casa. Constantemente se divierten juntos. Están en el bosque. Todo está como iluminado, dorado y hermoso. Y los nombres de los niños son Lukas y Elias. Y afortunadamente para nosotros, son idénticos. Son interpretados por gemelos reales llamados Lukas y Elias.

Alison Leiby: Está bien, genial. Fácil.

Halle Kiefer: Lo cual creo que es muy inteligente.

Alison Leiby: Fácil.

Halle Kiefer: Una buena manera. Sí. Y visualmente, siempre tienen una camiseta sin mangas diferente porque es verano, lo que realmente aprecio.

Alison Leiby: Realmente aprecio eso. Me gustaría que hicieran eso con actores adultos que se parecen. [risas]

Halle Kiefer: Chica, si veo otra comedia romántica, quiero a todos los hombres blancos de Hollywood que tengan...

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: —cabello castaño y barba tiene que usar—

Alison Leiby: una etiqueta con su nombre.

Halle Kiefer: Usa una etiqueta con tu nombre.

Alison Leiby: O tener un [?].

Halle Kiefer: Especialmente como una vez más como mujer en mis últimos años, veo a un hombre y pienso, no sé.

Alison Leiby: No sé quién es.

Halle Kiefer: Hay demasiadas cosas de las que podría ser.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Correcto. Entonces, pero se están divirtiendo. Y vemos a Lukas entrar en una cueva y Elias espera afuera antes de unirse a él. Y luego, Alison, los escuchamos reírse en la oscuridad. Y en otra escena, los vemos en un lago. Y Elias está flotando en una cámara de aire. Y él dice, Lucas. Y vemos burbujas salir de las profundidades. Tarjeta de título. Buenas noches mama.

Alison Leiby: Mm.

Halle Kiefer: Vemos un automóvil detenerse en el hermoso camino de entrada de su hermosa casa y los niños corren adentro para descubrir que su madre ha regresado y está cerrando todas las persianas de su habitación. ¿O es su madre, Alison? Bueno. Ella gira y tienen un comienzo. Porque son niños.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Tiene la cara totalmente vendada, excepto la boca y los ojos, que están amoratados y ennegrecidos. Así que los chicos tienen lo que se siente como una reacción normal, que es vacilar y preocuparse y no.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Y la madre—

Alison Leiby: Eso es discordante de ver.

Halle Kiefer: Sí. Y nuevamente, somos estadounidenses blandos que realmente intentan desarrollar nuestra madurez emocional. Así que creo que aquí sería como, oh, ¿sabes qué? Entiendo. Me veo bastante aterrador, ¿eh? Como, tratas de tener algún tipo de reacción.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Para mí, viendo esto, pienso: ¿la madre es mala o la madre es simplemente austriaca? Porque-

Alison Leiby: Sí, es un poco difícil con la crianza de los hijos en Europa, especialmente cuando piensas, ¿eres un poco fría o eres una completa extraña que está poseída por un demonio o algo así? Como, es difícil saberlo.

Halle Kiefer: Y siempre digo esto como alguien que ha recibido tantos TikTok de mujeres jóvenes alemanas nacidas en Alemania que hablan sobre su crianza, son madres alemanas, que son como, oh, tengo un frío, ¿por qué no cancelo el trabajo? ¿Por qué no, como si se estuvieran burlando de cómo, la guerra incondicional y, como el acero, sus madres están viendo esto? Estoy como, ¿esto ya es una revelación o es solo que acaba de someterse a una cirugía y luego dice, no puedo lidiar con ustedes, niños, saben?

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Y supongo que por eso me gustaría ver la nueva versión y ver cómo hicieron su dinámica.

Alison Leiby: Sí, sí, sí.

Halle Kiefer: Porque ella inmediatamente comienza a gritarles por su ropa sucia, diciéndoles que se laven, y los vemos comparar. Así que cada interacción con la madre es increíblemente difícil y castigadora. Y luego los cortas en la bañera y están como riéndose, chapoteando juntos. ¿Sin papá? No papá. Y luego hay una referencia de que están jugando como un Nintendo Switch o algo así. Y ella se lo quita y le dicen, papá nos deja jugar.

Alison Leiby: Bien, entonces—

Halle Kiefer: Así que el papá está en el sí, está en la mezcla, pero no está allí ahora.

Alison Leiby: Allí.

Halle Kiefer: Más tarde en la cena, mamá le sirve jugo a Elias y Lukas susurra al oído de Elias. Y cuando Elias dice ¿Puede Lukas tomar un vaso? Ella dice que si Lukas quiere un vaso, podría pedírmelo él mismo. Y cuando él señala que solo hay un plato de comida en la mesa, mamá dice, ya sabes por qué. Y camina hacia la otra habitación. Y Elias se vuelve hacia Lukas y le dice, deberías disculparte. Pero no parece que sea lo que sea por lo que esa disculpa vaya a suceder, Alison.

Alison Leiby: No.

Halle Kiefer: Esa noche los vemos jugando Heads Up donde te gusta, escribe algo y luego lo pegas.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: A la frente de la otra persona. Y Elias obtiene el auto y, ya sabes, la madre se está calentando y se están riendo y él está tratando de conseguirlo y finalmente adivina el auto. Y, ya sabes, tienen un momento divertido cuando es el turno de la madre. Elias le escribe a mamá y se lo pone en la cabeza, lo cual me parece divertido, como una cosa divertida que haría un niño.

Alison Leiby: Sí, claro.

Halle Kiefer: Ella no puede entenderlo. Ella dice, ¿esta persona está en la televisión? ¿Es este un presentador de televisión en la televisión austriaca, que es la madre? Y ella dice, no sé. Ella es como, ella pidió una pista. Y Lukas dice, te gustan los animales y ella simplemente los ignora hasta que Elias dice lo mismo. Y ella dice, no sé. Y Elias dice bueno esta persona tiene dos hijos. Y ella dice, no sé quién tiene dos hijos. ¿Conozco a esta persona? Así que de nuevo, como cada momento.

Alison Leiby: Está bien.

Halle Kiefer: Lo que podría ser divertido es como si estuviera completamente nerviosa. Y, ya sabes, esa noche Elias usa hilo dental y vemos que yo no sabía que tenían cucarachas como mascotas todavía. Así que mira hacia arriba y ve la jodida cucaracha más grande que he visto en mi vida en el techo.

Alison Leiby: Quiero decir, son tan grandes.

Halle Kiefer: Yo estaba como, oh, vaya. Algo sobre-

Alison Leiby: Tengo una reacción tan física a su existencia.

Halle Kiefer: Sí, es como Alison. Una cucaracha es una cucaracha. Pero hay algo sobre cepillarse los dientes con una cucaracha colgando sobre su cabeza que tiene algo.

Alison Leiby: No, no.

Halle Kiefer: Eso no me importaba.

Alison Leiby: A mí tampoco me importa. Solo escuchar sobre eso.

Halle Kiefer: Hablando de cuando Lukas va a cepillarse los dientes, la cucaracha cae del techo y vemos a Lukas levantarla y volver a ponerla en el tanque de cucarachas que tienen. Así que tienen cucarachas como mascotas, Alison.

Alison Leiby: ¿Es un tanque abierto?

Halle Kiefer: Sabes que lo es. Lo que me hace pensar que las cucarachas no salen todo el tiempo.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Pero van a tener problemas más grandes aquí en un minuto. Entonces.

Alison Leiby: Eso parece.

Halle Kiefer: Supongo que les parece bien, ¿sabes? Y luego, están jugando como otra vez, no conozco ningún juego y es como una cosa portátil. Probablemente soy yo.

Alison Leiby: Lo que sea.

Halle Kiefer: No lo sé. No importa. Alguna cosa olvidada de Dios. Y la madre se lo arrebata y dice, pues papá, vamos a jugar. Es como, no soy tu padre. Y ella dijo, cuando me estoy recuperando, hay nuevas reglas. Hay nuevas reglas. los cuento Uno, no cojas el teléfono. Ya sabes, solo llama porque está borracho y solo. No, dice, deja dormir a mamá. Dejala sola. Cuando las puertas se cierran a su habitación golpean. Sin visitantes Tienes que jugar afuera para dejarme dormir. E incluso entonces tienes que estar tranquilo afuera. Y hagas lo que hagas, no traigas ninguna mierda de la naturaleza a esta casa. Así que no quiero ningún animal. No conozco palos. No quiero ninguna hoja. Será mejor que no estés arrastrando ninguno allí. En medio de su letanía, Elias trata de calmarla, por lo que recoge a estos dos, como hermosas conchas. Claramente, en mi mente, es como si el padre los hubiera llevado aquí. Un lugar para ir a comprarla—

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: —algo lindo. Y trata de ofrecer estas hermosas conchas. Este es uno de Elias y otro de Lukas. Ella dice que está bien y los toma, pero es como, está bien. De todos modos, de vuelta a mi lista de demandas. Sabes.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Esa es la primera noche en la que Lukas Elias están bajo las sábanas y dicen esta madre, no es como nuestra otra madre. Esta no es como la vieja madre. Esta madre es realmente fría y mala. Y de nuevo, personalmente me escribí, parece austriaca.

Alison Leiby: Sí, eso es lo que asumo. [risa]

Halle Kiefer: Odio decir esto si eres austriaco, pero tú, yo, soy algo así como, ya sabes, como.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Hay ciertas culturas de las que tal vez es un poco menos emocional:

Alison Leiby: estoica y...

Halle Kiefer: —demostrativa un poco más estoica. Y ese es un estereotipo que tenemos sobre algunas partes de Europa, creo que sabes a qué partes, sabes a lo que me refiero. [risas] Algunas partes que han tenido ideas diferentes a lo largo de la historia. Y los niños comienzan a preguntarse, ¿es esta madre porque ciertamente no es Meghan Trainor o es otra madre?

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: En medio de la noche. Elias se despierta con un sonido metálico y se arrastra por el pasillo y se arrastra por el baño para ver a su madre poniéndose crema en la cara sin vendar.

Alison Leiby: Uf.

Halle Kiefer: Y solo lo vemos de perfil, pero realmente está como hinchado y monstruoso. Y él da un paso atrás y hay un pequeño sonido cuando ella gira, y todo su ojo está blanco lleno de sangre. Y vuelve corriendo a su habitación. Y cuando mamá asoma la cabeza, parece que ambos están dormidos. Al día siguiente llueve torrencialmente y luego empieza a granizar. Y los chicos corretean por el granizo, como saltando en su trampolín que tienen.

Alison Leiby: Estoy segura.

Halle Kiefer: Arrojándose el granizo unos a otros. Y, sinceramente, parece tan divertido en este momento. Me encantaría-

Alison Leiby: Sí. Un trampolin.

Halle Kiefer: Trampolín en una tormenta de granizo.

Alison Leiby: Sí, eso suena muy divertido.

Halle Kiefer: Probablemente no sea seguro, pero parece muy divertido.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Y de nuevo, cuando están juntos, se divierten mucho. Más tarde, están adentro, tienen un concurso de eructos y su madre está arriba durmiendo y suena el timbre. Los chicos conocen las reglas. No hay visitantes, y miran por la ventana delantera y dicen, tenemos que ir a buscar a mamá. Así que subo al campo para que ella atienda a los visitantes. Este es el movimiento correcto. No hay nada más que tú—

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: —va a hacer, son niños, no deberían abrir la puerta. Él entra y trata de despertarla suavemente, lo que de nuevo está lleno de tensión y terror. Pero él, no funciona. Entonces, cuando la puerta se cierra, sus ojos se abren y muerde, crujiendo ruidosamente. Pero luego la vemos. Levanta la mano debajo de la manta y tiene una galleta.

Alison Leiby: Está bien.

Halle Kiefer: Entonces no es una cucaracha. Pero en ese momento, lo que hay en su boca, ¿sabes?

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Él sube las escaleras y Lukas debe haber dejado entrar al invitado porque hay un repartidor que se fue, fui, oh, es la entrega de Amazon Fresh. El repartidor está en el sótano cargando el arcón del congelador y dice, oh, Dios mío, tienes suficiente pizza congelada para un año, presumiblemente porque mamá estará...

Alison Leiby: Mami no va a salir.

Halle Kiefer: Sí, mamá no va a hacer esas comidas caseras por un minuto. Y lo pusieron ahí. Escribí que por alguna razón hay suficiente comida congelada para matar a un autobús de fiesta lleno de Vengaboys. No sé de qué mierda estaba hablando. [risas] Estaba pasando por algo durante esto. ¿Y eso que significa?

Alison Leiby: Quiero decir.

Halle Kiefer: Los Vengaboys no eran todos, no eran chicos específicos, ¿verdad?

Alison Leiby: También, la comida congelada no mata a la gente. Los mantiene vivos. [risa]

Halle Kiefer: Quiero decir, ya veremos. Ya veremos. Me va a matar.

Alison Leiby: Ya veremos. Ya veremos.

Halle Kiefer: Pero mientras tanto, los chicos vuelven al trampolín y vemos madres mirándose en topless en el espejo. Ya sabes, ella todavía está vendada, en topless, lo cual, de nuevo, estoy como, ¿es esto aterrador o es solo una mujer de más de 40 años? ¿Usted sabe lo que quiero decir? Como.

Alison Leiby: Sí, claro. Paso mucho tiempo solo, en silencio frente a mi espejo, absorbiendo todo y tratando de ordenarlo en mi cabeza. No la culpo por eso, especialmente después de una cirugía que puede o no ser cosmética.

Halle Kiefer: Exactamente. Pero creo que lo que se supone que debemos pensar es que todas estas cosas son aterradoras para la mente de los niños.

Alison Leiby: Sí. Absolutamente.

Halle Kiefer: Si no estamos abordando un trauma subyacente.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Lo cual, por supuesto, no somos, porque bebé—

Alison Leiby: No lo somos.

Halle Kiefer: —Si abordáramos el trauma, no tendríamos películas.

Alison Leiby: Entonces esto no es una película, ¿verdad?

Halle Kiefer: Esto no estaría en las películas. Cuando nosotros, las películas. Así que están en, los chicos están en uno de los pequeños paseos. Van al cementerio y escuchan a un gato maullar aparentemente pidiendo ayuda. Y es algo así como una grieta en la ladera de una colina. Se bajan en ella Alison. Es solo un hoyo, lleno de huesos, huesos humanos que soy, ¿un cementerio solo cava un hoyo? Y dicen, sí, vamos a tener funerales. O tal vez simplemente [ambos hablando] todo cambió. Sin explicación.

Alison Leiby: Sí. ¿Quién sabe?

Halle Kiefer: Y encuentran un pequeño gato asqueroso. Así que, por supuesto, lo traen a casa como lo hacen los niños.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Y tratan de ocultárselo a su madre y terminan cerrando la puerta de su habitación. Ella trata de entrar y está tan enojada que cierran la puerta y finalmente la dejan entrar y ella comienza a destrozar el lugar, mirando. por lo que trajeron. Ellos trajeron. Ellos no. No sabe si es un gato, pero sabe que han metido algo de contrabando.

Alison Leiby: Hay algo aquí. Sí.

Halle Kiefer: Y encuentra un encendedor en la litera de arriba y dice, ¿por qué tienes un encendedor en tu cama? y Elias dice que quemes libros, lo cual es bastante gracioso.

Alison Leiby: Eso [risas] es divertido.

Halle Kiefer: Y sigue revisando todo. Y Elias se enfurece tanto que le da una palmada en la cara, lo cual diré, si alguna vez aplaudiste como ellos aplaudieron en la cara de mi madre como—

Alison Leiby: Oh, se acabó. [risas]

Halle Kiefer: Nuestras vidas se acabarían.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Ella lo inmoviliza con rabia.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Y luego sale furiosa. Y cuando ella se va, quita el candado de la puerta para que él no pueda volver a cerrar la puerta.

Alison Leiby: Está bien.

Halle Kiefer: Al anochecer, los chicos se paran en el balcón. Ellos ven a su madre caminar hacia el bosque.

Alison Leiby: Súper relajada.

Halle Kiefer: Y luego vemos cuando ella está allí, está caminando por el bosque. Se está quitando la ropa pieza por pieza. Además, ella tiene ese cuerpo golpeando. Ella se ve genial.

Alison Leiby: Su cuerpo se ve increíble.

Halle Kiefer: Quienquiera que sea esta madre, es madre.

Alison Leiby: Ella es madre.

Halle Kiefer: Parece loca. Pero luego, finalmente, se quita el vendaje que tiene en la cabeza y hace este tipo de movimiento de cabeza hiperrápido que todos vimos en Jacob's Ladder. Su cabeza simplemente vibra frenéticamente de un lado a otro. Alison, es un sueño. Los ojos del chico se abren de golpe.

Alison Leiby: Está bien. Todavía están en la cama.

Halle Kiefer: Sí, desafortunadamente, Alison, tengo noticias terribles en medio de la noche. Luego, los niños se escabullen en su habitación y ponen una cucaracha en el pecho de la madre.

Alison Leiby: No.

Halle Kiefer: Y se arrastra en su boca. Alison, en este punto, ¿qué harías? ¿Qué harías?

[voz en off]: ¿Qué harías?

Alison Leiby: ¿Qué haría yo? ¿Pre-crujido?

Halle Kiefer: Sí. Si te despertaras en medio de la noche y tus dos gemelos muy extraños.

Alison Leiby: Ah, lo estoy. soy madre? Bueno.

Halle Kiefer: Pueden ser los chicos. Puedes responder desde cualquier lado.

Alison Leiby: Si soy ella y estoy dormida y mis hijos ponen un bicho que parece prehistórico en mi cama.

Halle Kiefer: Sí.

Alison Leiby: Después de que les dije, déjenme en paz. Me estoy recuperando de la cirugía. Van a la casa de su papá.

Halle Kiefer: Sí.

Alison Leiby: No me importa lo malo que sea o lo que esté pasando. Necesito un minuto.

Halle Kiefer: Pienso allí de nuevo, como cada cosa traumática de la que hablamos en esto. Si fuera a usar algún recurso.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: O preguntárselo a cualquiera, entonces la película no podría continuar. La película se basa en su disfuncional—

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Su disfunción en el trato con sus hijos. Además, sonaba como si acabaras de comer una cucaracha cuando tragas así. Pero lo que es una locura es que ella no se derrumba. El crujido—

Alison Leiby: Oh.

Halle Kiefer: —lo que ves en el tráiler es de cuando se está comiendo la galleta para no comérsela, que es otra cosa que no me encanta. Lamento eso. Esta película es una gran cantidad de momentos en el tráiler, ¿cuál es la palabra que estoy buscando?

Alison Leiby: ¿Engañada?

Halle Kiefer: Hizo un poco de trampa.

Alison Leiby: Interesante.

Halle Kiefer: Y me recuerda un poco a...

Alison Leiby: Pero se arrastra en su boca, ¿no?

Halle Kiefer: Absolutamente se arrastra en su boca. Y luego, literalmente, estoy viendo la escena solo para asegurarme de que te estoy diciendo lo correcto. Se arrastra en su maldita boca. Y entonces eso es solo una especie de final.

Alison Leiby: Uf.

Halle Kiefer: Y, ya sabes, cortamos...

Alison Leiby: Eso solo. Muy molesto.

Halle Kiefer: Sí. Simplemente cortamos al día siguiente y.

Alison Leiby: Guau.

Halle Kiefer: Sí, y yo porque también recuerdo eso del tráiler y pensé.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Eso es un poco un poco decepcionante.

Alison Leiby: Un poco decepcionante.

Halle Kiefer: Un poco decepcionante.

Alison Leiby: Crunch la perra cucaracha.

Halle Kiefer: Al día siguiente, mamá limpia la pared exterior de la casa. Y Alison, esta es la mierda más horrible. Esto es incomprensible. El nivel de HP Lovecraft es jodidamente alucinante. Está limpiando la pared exterior de su casa y esta perra lleva sandalias de cuña.

Alison Leiby: Oh.

Halle Kiefer: Está fregando como si...

Alison Leiby: No.

Halle Kiefer: —¿Mantenimiento del hogar activo y horrible con sandalias de cuña?

Alison Leiby: No.

Halle Kiefer: Nunca he visto nada más atroz. Está sola en su propia casa con sus dos hijos. En ese momento, diría, bueno, llamaré a la policía por eso.

Alison Leiby: Sí, ese es un comportamiento perturbador.

Halle Kiefer: Algo está mal, ¿verdad?

Alison Leiby: Sí, profundamente.

Halle Kiefer: Mientras tanto, los chicos usan una lupa para quemar una abeja muerta.

Alison Leiby: Está bien.

Halle Kiefer: Más tarde, los vemos mirando un álbum de fotos y vemos que la madre ha sacado fotos de la boda. Como ha eliminado todas las fotos del padre.

Alison Leiby: Por supuesto.

Halle Kiefer: Obviamente, como dijiste, un divorcio enconado, y encuentran una foto de su madre con lo que parece ser su gemelo. Es una mujer que está vestida exactamente como ella.

Alison Leiby: Está bien.

Halle Kiefer: Pero ella no tiene un gemelo. Y lo saben porque son sus hijos, pero también intentan buscar en Google a su madre y encuentran esa lista de su casa. Así que la madre ha puesto la casa en venta.

Alison Leiby: Está bien.

Halle Kiefer: Mientras tanto, también pusieron un monitor de bebé debajo de la cama de la madre para tratar de escuchar y ver si está haciendo algo más. Bien. Van a ver cómo está el gato, solo para descubrir que el gato se ha escapado de su habitación. No pueden encontrar al gato.

Alison Leiby: Está bien. Bueno.

Halle Kiefer: Y no tienen tiempo de buscarlo porque mamá les dice que es hora de hacer las tareas del hogar. Y escuchamos a la madre por teléfono decir, tengo que hacer que se detenga. Él tiene que enfrentarlo. Pero luego se da cuenta de que Elias ha dejado de pasar la aspiradora y toma el teléfono para ir a su habitación. Así que tengo que hacer que se detenga. Tiene que enfrentarlo, presumiblemente sobre uno o ambos chicos.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Desafortunadamente, Alison, después de terminar con sus tareas, buscan en su gigantesca casa de mierda al gato Leo.

Alison Leiby: Es una bonita casa.

Halle Kiefer: Llamaron al gato Leo.

Alison Leiby: Oh Leo el gato.

Halle Kiefer: Además, tengo malas noticias. Lo buscaron por todas partes y finalmente lo encuentran y ha muerto. Ha muerto, se ha acurrucado junto a la caldera. En la caldera del sótano, al lado del arcón congelador. Y luego, Alison, desafortunadamente hacen algo que realmente hace que esta película empeore. Sacan todos los bichos de su acuario, los ponen dentro como un frasco, llenan el acuario con agua, meten al gato muerto dentro y ponen el acuario en la mesa de café para que la madre lo encuentre.

Alison Leiby: ¿Qué? Estos son niños malvados.

Halle Kiefer: Sí.

Alison Leiby: Eso es trastornado.

Halle Kiefer: Y creo que ese es el momento en el que te das cuenta, como, oh, esta no es necesariamente una película sobre la otra madre.

Alison Leiby: No.

Halle Kiefer: Desafortunadamente, ella tiene otra reacción de madre, que es que ve al gato muerto flotando en el acuario en lugar de llamar a alguien para pedir ayuda. Ella sube las escaleras, toma el frasco con las cucarachas y luego comienza a tirarlas en el acuario, matándolas. Entonces, represalias.

Alison Leiby: Quiero decir, genial.

Halle Kiefer: Quiero decir, mira, no odio que las cucarachas estén muertas, pero su reacción al encontrar este gato muerto en un acuario es matar...

Alison Leiby: Matar—

Halle Kiefer: —una criatura viviente.

Alison Leiby: —su ​​mascota.

Halle Kiefer: Correcto. Es como. ¿Entonces por eso son así?

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Porque tú también eres así.

Alison Leiby: Tú los hiciste.

Halle Kiefer: Los hiciste de esta manera. Y los chicos salen corriendo porque han estado observando para ver qué haría ella. Se acaban y Elias le dice que queremos recuperar a nuestra verdadera mamá. No eres nuestra mamá. Y ella les da una bofetada en la cara y lo arrastra escaleras arriba. Ahora, aquí es cuando me di cuenta de eso porque he estado tratando de hacer un seguimiento de ellos en función del color de su camiseta sin mangas.

Alison Leiby: Mm hmm.

Halle Kiefer: Pero lo que no entendí hasta este momento es que cambiaron las camisetas sin mangas. Eso es inconsistente.

Alison Leiby: Está bien.

Halle Kiefer: Así que eso es intencional.

Halle Kiefer: Está bien.

Alison Leiby: Creo que intencionalmente se supone que no necesariamente debemos saber cuál—

Halle Kiefer: Es cuál.

Alison Leiby: —su ​​hijo está hablando con ella, así que los arrastra escaleras arriba, da un portazo y, ya sabes, Lukas está golpeando al otro lado y hace que Elias diga sobre ellos otra vez, tú eres nuestra madre, básicamente obligándolo para decirlo una y otra vez. Y ella les dice de ahora en adelante, un par de ropa, un plato, y prométeme no hablar de tu hermano. Y ella dice que no, y les vuelve a abofetear. Así que reprendiéndolo de nuevo, algo malo ha sucedido.

Halle Kiefer: Sí.

Alison Leiby: Y en lugar de lidiar con esto de una manera humana.

Halle Kiefer: Sí.

Alison Leiby: Ella va a abusar de estos niños.

Halle Kiefer: Sí.

Halle Kiefer: Hasta un punto de quiebre, que sucederá muy pronto. Seré honesto.

Alison Leiby: Me lo imagino.

Halle Kiefer: Y, ya sabes, en la habitación, ya sabes, Lukas consuela a Elias y Elias dice que querían separarnos. Y luego los ves, se dan bofetadas en la cara, como un juego. Creo que es casi como si estuvieran preparándose mutuamente para que eso vuelva a suceder. Como, no van a hacerlo. No se van a separar. Bien.

Alison Leiby: Correcto.

Halle Kiefer: Esa noche juegan en sus habitaciones y corren hacia la puerta cuando escuchan que su madre se acerca y están empujando la puerta para cerrarla para que no pueda entrar, pero luego se dan cuenta de que los está encerrando allí por su lado. .

Alison Leiby: Ella dice, quédate ahí.

Halle Kiefer: Sí.

Alison Leiby: No voy a entrar, pero tú no vas a salir.

Halle Kiefer: Y tratan de escuchar a través del monitor para bebés y escuchas lo que podría ser un gemido o un resoplido o podría ser ella hablando mientras duerme como si escucharas sonidos, pero no son necesariamente, no es nada que puedas sólo juega para un jurado.

Alison Leiby: Claro.

Halle Kiefer: Un jurado en otra corte madre, ¿sabes?

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Pero tienen que orinar en frascos porque no tienen acceso al baño.

Alison Leiby: Está bien.

Halle Kiefer: Y vemos que hay un altar con una foto de la madre y ellos y oran para que la madre real regrese a casa. Y hacen turnos, se quedan despiertos para vigilar la habitación y tienen una ballesta de juguete. Pero todavía dispara como un verdadero rayo. Así que no es como la ballesta real de un adulto, pero sigue siendo algo que podría herir si se usa, ¿verdad?

Alison Leiby: Sí. Bueno.

Halle Kiefer: Alison. Sopla un viento y apaga las velas de su altar. Y luego la noche en que Elias se despierta y las puertas están completamente abiertas.

Alison Leiby: No muy bien.

Halle Kiefer: Camina por el pasillo y está armado con un cortador de cajas. Cuando llega a mamo—

Alison Leiby: El arma más horrible.

Halle Kiefer: En verdad, odio mencionar esto. Creo que la primera vez que oí hablar de un cortador de cajas fue el 11 de septiembre. [risas] Como, no tenía. No tenía concepto. También fue la primera vez que escuché sobre los musulmanes, también [risas] si estaba pensando en eso recientemente. Es. Creo que hay algo en el que no tenemos que entrar en eso, pero es como en el lenguaje que la derecha está tratando de usar para hablar sobre las personas trans. Comparando eso con la islamofobia después del 11 de septiembre.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: En términos de intensidad y de todos los grandes cambios que estaban teniendo.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Y recuerdo que siento que tuve el mismo tipo de reacción [risas]. Y ahora soy queer, pero cuando todo esto comenzó, tuve la misma reacción cuando se dirigieron a las personas trans que cuando se dirigieron a los musulmanes, que es que soy de un pequeño pueblo en el medio de la nada. no se nada Mi pequeño pensamiento fue como, eso es como decir que los Amish son el enemigo.

Alison Leiby: Claro.

Halle Kiefer: Como, no tenía ningún entendimiento cultural en absoluto.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Y así fue como descubrí lo que era un cúter. De todos modos [risas] en la habitación de mamá, Elias toma ese cortador de cajas de Alison, le abre el estómago y sale una masa de cucarachas. Oh, es solo un sueño.

Alison Leiby: Deja de soñar. [risas]

Halle Kiefer: De todos modos, sé que está sentado en su silla, en su habitación, como vigilando, ya sabes. Y vuelve a escuchar el vigilabebés. Es algo monstruoso, pero, ¿son monstruos? ¿Ella solo está gimiendo? ¿Se está masturbando? Como, ¿hay? Que no es.

Alison Leiby: Correcto.

Halle Kiefer: Ya sabes, no es nada por lo que condenar. Pero tienen un plan, Lukas y Elias dicen que nos vamos a cortar el pelo y vestir exactamente igual para que no los pueda diferenciar. Entonces ella no puede separarnos. Entonces, si ella no sabe con quién está hablando, será más difícil para ella, ya sabes.

Alison Leiby: Sí aislar algo.

Halle Kiefer: Sí. La madre llega por la mañana para despertarlos y, a través de la puerta, les dice: ¿Somos, seamos amigos otra vez? Lo siento mucho. Y que de nuevo, no sé, si eso va a ser suficiente, pero, ya sabes—

Alison Leiby: Demasiado poco y demasiado tarde.

Halle Kiefer: Cuando abre la puerta, Alison, no tiene vendajes y se ve increíble. Como si sanara maravillosamente. Ella se ve genial.

Alison Leiby: Bien por ella.

Halle Kiefer: Es casi sospechoso lo rápido que sanó.

Alison Leiby: Mm.

Halle Kiefer: Y ella les da como una especie de regalo de disculpa, un boomerang. Y ella dice, ¿quieres salir a jugar con eso? Y dicen, sí. En el momento en que abre la puerta de entrada, simplemente comienzan a correr hacia el bosque para escapar, simplemente echan el jodido golpe mientras ella grita. Corren por los bosques, corren por los campos que están siendo quemados. No sé. Eso es probablemente una práctica. Alguien está haciendo.

Alison Leiby: Sí. Alguien en alguna parte.

Halle Kiefer: Y finalmente llegan a un pueblo cercano, que parece completamente desierto, excepto que hay un tipo gritando y deambulando por las calles, los jugadores tocan el acordeón.

Alison Leiby: ¿Qué es Austria?

Halle Kiefer: Y de nuevo, sé que soy así, se siente como nuestra impresión de Austria.

Alison Leiby: Sí, estoy como, ¿se supone que eso debe dar miedo o se supone que debe ser reconfortante? [risa]

Halle Kiefer: Cierto, yo era así, todo parece ser esto:

Alison Leiby: ¿Es eso profundamente normal o profundamente anormal para Austria? No sé.

Halle Kiefer: No lo sabemos. Y van a tratar de ir a una iglesia e intentan hablar con alguien allí. Y a los chicos les gusta, no soy un sacerdote. Solo soy solo el sacristán. Dicen, bueno, ¿podemos hablar con el cura? Sí, pero no está. Y el sacristán dijo, yo voy, te busco al cura. Y asumí que esto terminaría en su terrible desaparición. Pero el cura les ha prometido llevarlos a la comisaría para que denuncien a su madre. ¿O está haciendo eso, Alison? No, solo los está llevando a casa con su mamá.

Alison Leiby: Oh, Dios.

Halle Kiefer: Y él va, sale. Llueve torrencialmente y cuando llega el cura sale a hablar con su madre y él vuelve al coche. Han cerrado las puertas del coche. Lo cual pensé que era un movimiento bastante ingenioso para los niños.

Alison Leiby: Sí, eso es inteligente.

Halle Kiefer: Pero finalmente puede abrir la puerta y los niños corren por una puerta lateral y el sacerdote se dirige a la madre y le dice, bueno, quiero decir, ¿quieres hablar sobre qué diablos está pasando? ¿O? Y ella dijo, Todo ha sido un poco demasiado. El accidente, la separación y los chicos apagaron las luces del porche. De todos modos. Alison. Mamá no lo está haciendo tan bien. Ella va-

Alison Leiby: No, no lo parece.

Halle Kiefer: —ella está llorando por todo su maquillaje, entra a su habitación y toma su medicación y se acuesta. Y mientras se queda dormida, las luces se apagan y por la mañana la madre se despierta y encuentra a los gemelos de pie junto a ella, con máscaras de cartón a juego. Y se da cuenta de que ha estado atada a la cama. Alison, ¿quién sobrevivirá a esta película? [suspiros]

[voz en off]: ¿Quién sobrevivirá?

Alison Leiby: Creo que mamá no lo logrará. tengo una teoria

Halle Kiefer: Mm mmm.

Alison Leiby: Que uno de los gemelos está muerto.

Halle Kiefer: Mm mmm. Entonces, ¿sobrevivirá el vivo?

Alison Leiby: Eso es lo que soy. Creo. Sí.

Halle Kiefer: Está bien.

Alison Leiby: Y seguir viviendo para aterrorizar a alguna otra madre.

Halle Kiefer: ¿Alguna otra madre? Los gemelos demandan a su madre, que está atada a la cama, y ​​dicen, ¿dónde está nuestra madre? Ella dice, estoy justo aquí. Yo soy tú madre. Le muestran la foto con ella y les gusta lo que parece su gemelo y dicen, ¿quién carajo es este? Y ella dijo, ese es mi amigo. Siempre nos vestiríamos igual. Y yo soy como, gay. Pero de cualquier forma.

Alison Leiby: muy rara codificada.

Halle Kiefer: ¿Cierto? Es como, está bien, chica. Pero de cualquier manera, lo son. Ella es como, yo no. Soy yo. Soy genuinamente yo. Sin embargo, hay ciertas cosas que los chicos están tratando de resolver. Así que van a su oficina. Su oficina. Vemos-

Alison Leiby: Su oficina. Son como, vayamos a la oficina y realmente resolvamos esto.

Halle Kiefer: Quiero decir, básicamente su habitación, tienen como, creo, una ballesta. Tienen un encendedor. Es como-

Alison Leiby: Sí, tienen muchas cosas.

Halle Kiefer: Sí. Y quiero decir, la casa es una locura. Entonces, sabemos que ella es muy rica.

Alison Leiby: Sí. Sí.

Halle Kiefer: Como, esta es una familia muy rica.

Alison Leiby: Hermosa casa.

Halle Kiefer: Entonces, en su oficina, vemos fotos de su cirugía plástica planificada. Para que pudiéramos ver que acababa de terminar su trabajo. Bien. Pero encuentran un video de ella y tiene ojos marrones y van a mamá y tratan de sacarle los lentes de contacto porque sus ojos son azules. Ella dice, no, mis ojos son azules, solo tengo lentes de contacto de colores. Uso algo de tiempo que están en el baño. Puedes ir a mirar.

Alison Leiby: Está bien.

Halle Kiefer: Alison, no pueden encontrarlos, lo que lleva a que los gemelos tengan su primera pelea real.

Alison Leiby: Está bien. Finalmente.

Halle Kiefer: Porque. Básicamente, la pregunta es, ¿podemos confiar en ella? ¿Podemos creerle? Y hasta dónde vamos a llevar esto, dado que ambos somos niños.

Alison Leiby: Niños y ella es una adulta—

Halle Kiefer: Pero...

Alison Leiby: —y supuestamente nuestra madre.

Halle Kiefer: Sí. Pero Lukas dice, pensé que habíamos acordado no confiar en ella. Y terminan metiéndose en una pelea a puñetazos y sangrando las narices. Y la madre empieza a gritar pidiendo ayuda. Y Elias entra y simplemente le tira agua en la cara. De nuevo, es como escalar.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Y diré, una cosa, si había algo que quisiera ver menos y tal vez es por eso que una parte de mí es como...

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: —No me encantó esto para mí. Ver a un niño estar en una situación peligrosa. No necesito ver a un niño como un depredador o un niño como un victimario.

Alison Leiby: Sí. O como un idiota. [risas]

Halle Kiefer: Sí. Quiero decir, estoy como, vamos. Pero, ya sabes, él está tratando de razonar con él y finalmente dice, por favor, solo ve a buscar las tijeras. No ha pasado nada malo todavía. Esto no tiene que seguir. Y él saca su teléfono y le muestra un video. Es un video que tomó de ella abofeteando a Elias en la cara y haciéndolo repetir. Nunca, no escucharé a mi hermano. No escucharé a mi hermano. No voy a hablar de mi hermano una y otra y otra vez.

Alison Leiby: Mm hmm.

Halle Kiefer: Y Elias dice, nuestra madre nunca haría algo así. Entonces. Algo así como la implicación de que nuestra madre nunca haría algo horrible. Así que eres horrible. No puedes ser nuestra madre. Eres esa otra madre, ese otro monstruoso, porque no es lo que hubiera hecho nuestra madre. Y la madre suspira y dice, lo siento, pero ella le dice, Elías, como, sé que esto es difícil, pero podemos superarlo. Podemos. Podemos ser una familia. Podríamos hacer esto. Y él porque es el más débil y quiere, en última instancia, quiere que sean una familia o quiere que sea realmente su madre.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Él comienza a liberarla.

Alison Leiby: Está bien.

Halle Kiefer: Lukas entra horrorizado.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Y señala que la marca de la belleza de la madre está corriendo en el agua. Entonces, de nuevo, como otra cosa que se puso en la cara para curarla. Eso es porque su madre tenía un lunar. Y ella dice—

Alison Leiby: Y este lo es.

Halle Kiefer: Lo hice.

Alison Leiby: Está bien.

Halle Kiefer: Pero se lo quitaron en el hospital porque pueden ser precancerosos y Lukas le da una bofetada en la cara.

Alison Leiby: No necesito ver a un niño abofetear a alguien.

Halle Kiefer: Pero creo que es como si las tornas hubieran cambiado como ella.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Como aceptamos no aceptamos. Nosotros, como sociedad, hemos establecido históricamente que se le permite golpear a sus hijos.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Entonces, ver a un niño golpear a su padre en la cara.

Alison Leiby: Sí. Discorde.

Halle Kiefer: Es discordante, lo que creo que nos recuerda intencionalmente que es una locura que un adulto golpee a un niño alguna vez.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Como si fuera grotesco. Entonces es como si ella fuera esta madre monstruosa. Pero su interpretación debe ser que tú. El hecho de que hicieras esto significa que no eres nuestra madre. Bien.

Alison Leiby: Correcto.

Halle Kiefer: Y como si no hubieran dejado claro su punto, Alison, luego usan una lupa para quemarle la cara.

Alison Leiby: Uf.

Halle Kiefer: Usando el sol a través de la ventana.

Alison Leiby: Y acaba de hacer todo ese hermoso trabajo.

Halle Kiefer: Y para intentar torturar. Oh, lo sé, niña. Quiero decir, y también es un buen trabajo. Ella se ve fabulosa. Se puso como un levantamiento de ojos.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Básicamente, la torturan en un relato, para tratar de torturarla para que les diga dónde está su verdadera madre y eso causa una quemadura real o burbujas en la carne. Alison. ¿Estoy loco por decir que solo mentiré y diré, oh, ella está en la estación de tren? Déjame levantarme y nos iremos—

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: —conduce hasta allí y te llevaré a un hospital o algo así. Como.

Alison Leiby: Sí, exactamente.

Halle Kiefer: Vamos a mentir.

Alison Leiby: Ese sería mi, ese sería mi plan si fuera ella.

Halle Kiefer: Exactamente como, si no lo hacemos...

Alison Leiby: Solo miente.

Halle Kiefer: Sí, como, solo miente. son niños

Alison Leiby: Les mentimos a los niños todo el tiempo.

Halle Kiefer: Correcto. Me refiero a que eres una perra, ya sabemos que eres una mala madre. ¿Qué es otro, qué les está mintiendo? Sabes, sin embargo, que ella no hace eso. Y le tapan la boca con cinta adhesiva y la dejan allí.

Alison Leiby: Estos niños.

Halle Kiefer: Y los vemos rezando a un metal como en el cementerio. Hay como un gran monumento, como una cruz de metal. Encienden una vela frente a ella para orar por el regreso de su verdadera madre, Alison, de regreso a la casa. Escuchan el timbre de la puerta, y esperaba que fuera el chico de Amazon Fresh otra vez. No, son dos personas de Cruz Roja pidiendo donaciones.

Alison Leiby: Está bien, como—

Halle Kiefer: Y hacen algo que, de nuevo, se siente muy austriaco.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Que es como, oh, bueno, la puerta está abierta. Nadie parece estar en casa. Vamos a ver. Así que están deambulando por el primer piso de esta casa.

Alison Leiby: Yo, no en este país.

Halle Kiefer: No en este país. Vivimos en una zona de guerra donde es como—

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Te dispararían.

Alison Leiby: Disparos.

Halle Kiefer: Y al ver esto, es como si esta secuencia solo pudiera suceder porque es una película europea.

Alison Leiby: En Europa. Sí. O en cualquier lugar menos en los Estados Unidos.

Halle Kiefer: Mamá los escucha hablar y moverse porque los niños están afuera y aún no se dan cuenta de que están allí. Y nosotros, ya sabes, ella está tratando de gritar, pero por supuesto tiene cinta adhesiva en la boca y los niños interceptan a los voluntarios y dicen, oh, nuestras mamás no están en casa. Y ese ruido que escuchas arriba es solo nuestro perro. Y los voluntarios de la Cruz Roja dicen, bueno, ¿cuándo crees que estará tu madre en casa? Y los chicos entran en pánico y se van pronto. Así que los voluntarios preguntan si podrían quedarse hasta—

Alison Leiby: ¿Quedarse?

Halle Kiefer: —ella llega. Es como si te fueras a quedar en un extraño—

Alison Leiby: ¿Qué tan difíciles están de dinero?

Halle Kiefer: Quiero decir, probablemente bastante difícil.

Alison Leiby: Sí, supongo.

Halle Kiefer: Es como. Vas a quedarte en la casa de un extraño con sus dos hijos menores hasta que yo regrese a casa. Y encontré a esas personas allí. [risas] Sería como, yo mismo te dispararía. Como, ¿qué carajo estás haciendo? Como.

Alison Leiby: Sal de mi casa.

Halle Kiefer: Mis hijos están aquí. Sal de aquí. Como, como, de nuevo como estadounidense, ¿puedes siquiera imaginarlo?

Alison Leiby: No.

Halle Kiefer: Los voluntarios están como en la mesa de la cocina, contando cuántas donaciones tienen en el día. Y yo era así. Están en la zona rural. Como.

Alison Leiby: ¿Qué?

Halle Kiefer: ¿Cuántos? Tengo muchas preguntas. Pero, afortunadamente, los niños son inteligentes, así que van a la cartera de su madre, sacan dinero y dicen, por favor, toma esto. Esto es exactamente lo que ella siempre dona y a la gente de la Cruz Roja le gusta mucho. Es como si normalmente no tomáramos dinero de los niños. Es como, sí, todo esto no tiene sentido si lo piensas.

Alison Leiby: Sí, es algo raro. [risas]

Halle Kiefer: Pero lo toman y están a punto de irse. Cuando mamá finalmente se quita la cinta de la boca y grita pidiendo ayuda. Alison, la gente de la Cruz Roja ya está afuera. Ellos no lo escuchan. Y ahora estamos escalando. Así que ahora vamos a empezar a escalar la boca de la madre con superpegamento de los niños para que no pueda gritar ni sacar la cinta.

Alison Leiby: Está bien.

Halle Kiefer: Y solo lo abren cuando se dan cuenta de que no puede comer nada de la deliciosa pizza congelada. Se calentaron. Nuevamente, esto es solo que vemos sangre. Como si le cortaran los labios para que le saliera sangre de la boca mientras grita. Y ellos dicen.

Alison Leiby: Uf.

Halle Kiefer: Ya sabes, prueba si eres nuestra madre, prueba que eres nuestra madre. ¿Cuál es la canción favorita de Lukas? Y dice Lullaby Goodnight, que es una canción que escuchamos al principio. Y le tapan la boca con cinta adhesiva y luego empiezan a cantar. Y ahí es donde estoy como, está bien, ¿a dónde vamos con esto, sabes a lo que me refiero? Como.

Alison Leiby: Sí. Tengo curiosidad de dónde estamos adónde nos dirigimos.

Halle Kiefer: Sí. Y también vemos una secuencia en la que básicamente arrancan la cinta y, por lo que puedo decir, le ponen como un taco en la boca y hacen eso en el que tú, tomas como un palo, como un taco, y luego tú usa una cuerda y la usas para iniciar un fuego.

Alison Leiby: Mm hmm.

Halle Kiefer: Como si estuvieran tomando una cuerda y tirando de ella nuevamente para torturar a su madre.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: En decirles, ya sabes, dónde.

Alison Leiby: ¿Que ella no es su madre?

Halle Kiefer: Ella no es su madre. Y de nuevo, lo habría dicho una y otra vez. Sería como, tienes razón, solo soy una dama—

Alison Leiby: Déjame llevarte allí.

Halle Kiefer: Exactamente. Ella vive en una institución mental.

Alison Leiby: Te mostraré dónde está.

Halle Kiefer: Exactamente. Solo déjame ir. Además, mientras tanto, ella se ha orinado en los pantalones, ya sabes, y sus hijos preguntan, ¿no sabes cuándo tienes ganas de orinar? Otra vez humillando a su madre, ya sabes, avergonzándola. Pero le desatan las ataduras y le apuntan con la ballesta para que cambie las sábanas. Y en el momento en que se pone de pie, toma—

Alison Leiby: Dios, entonces tiene que hacer jodidas tareas domésticas. ¿Además de todo esto?

Halle Kiefer: Chica. Ella toma el edredón empapado en orina y lo azota. Y es lo suficientemente pesado como para que ambos estén como, como tomados por sorpresa—

Alison Leiby: Sí, porque son como siete.

Halle Kiefer: —siete. Y es capaz de bajar corriendo las escaleras Alison. Y ella lo hace a través de la puerta principal. Pero han puesto un cable trampa y cuando ella está frente a la puerta y cuando la golpea, se cae y se golpea la cabeza con tanta fuerza contra el concreto.

Alison Leiby: Uf.

Halle Kiefer: Se despierta y los encuentra arrastrándola por el suelo, con los ojos pegados. Y vemos en una especie de momento que se siente como cinematográfico, pero no necesariamente sé si entiendo.

Alison Leiby: Está bien.

Halle Kiefer: El gato. El gato del acuario sigue ahí Alison. Y Elias prende fuego al líquido, por lo que el gato en el acuario ahora está en llamas, lo cual es una pieza cinematográfica divertida. Pero.

Alison Leiby: Simplemente no lo hago.

Halle Kiefer: ¿Qué pusieron ahí para que se queme?

Alison Leiby: Correcto.

Halle Kiefer: Y también, ¿por qué haría eso?

Alison Leiby: ¿Por qué?

Halle Kiefer: ¿Como personaje? No sé.

Alison Leiby: No lo sé.

Halle Kiefer: Y finalmente, llegamos a tu nombre. Llegamos a revelar el puto giro real de esta película, que es—

Alison Leiby: Me alegro de que haya un giro real.

Halle Kiefer: Absolutamente. Como ella dice. Elías, por favor. No es tu culpa que Lukas muriera. El accidente no fue tu culpa. Así que finalmente lo conseguimos. Finalmente comprendemos que Lukas es simplemente una aparición. Que cada vez que se habla, que cada vez que alguien que interpretamos que está interactuando como Lukas era, de hecho, Elias, solo existe en la mente de Elias. Y la madre nunca interactuaba con él en absoluto.

Alison Leiby: Nunca.

Halle Kiefer: Y lo que aprecio es que no funcionan como en Estados Unidos, tendrías que ver un montaje de eso.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: En Europa, son como, lo entiendes.

Alison Leiby: Lo entiendes.

Halle Kiefer: Joder, entiéndelo.

Alison Leiby: Lo hicimos.

Halle Kiefer: Desafortunadamente, Lukas emerge de detrás de Elias y dice que está mintiendo. Que demuestre que es nuestra madre. Y toma una vela. Han encendido velas por toda la habitación. Muy. De nuevo. Ya sabes, es como si tuvieran una gran idea del espacio y del tono.

Alison Leiby: Totalmente. Quiero decir.

Halle Kiefer: La vibra.

Alison Leiby: Ser escenógrafas, ya sabes.

Halle Kiefer: Y él Lukas va y sostiene una vela en las cortinas y dice: Si eres madre, ¿qué estoy haciendo? Pero, por supuesto, ella no puede verlo porque él no está allí. Y ella dice, yo no—

Alison Leiby: Cierto y sus ojos están pegados.

Halle Kiefer: Correcto. Oh, ella es capaz de abrir uno. [risas]

Alison Leiby: Está bien.

Halle Kiefer: Sí, estoy de acuerdo. Porque yo estaba como, bueno, también, mis ojos están cerrados con pegamento. [risas]

Alison Leiby: Injusto. [risas]

Halle Kiefer: Parece que me están preparando para que fracase como madre aquí, muchachos. Pero y él Elías dice, si tú si realmente eres nuestra madre, podrías verlo. Y ella dice, no puedo verlo en absoluto. Alison Lukas abre el telón. Por supuesto, es muy parecido a las cortinas de todas las películas de terror.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Están hechos de toallas de papel.

Alison Leiby: Ampliamente inflamable.

Halle Kiefer: Empapada en gasolina. Malditos disparos en la pared. El acuario explota, enviando agua de gato muerto, vidrio y fuego, rociando por todas partes. Y en el tumulto, se prende fuego a Madre y vemos cómo arde y se retuerce de agonía Alison. Y algún tiempo después vemos que los bomberos están combatiendo el incendio. Y la última toma que tenemos es de los chicos que, para escapar del fuego, retroceden escaleras arriba. Vemos a los paramédicos trabajando en un cuerpo y vemos la imagen de la Madre ahora con un vestido saliendo de la casa. Y mientras la seguimos, la vemos tarareando mientras sale del maizal y se une a sus dos hijos en todas partes luciendo adorables mientras miran a la cámara y cantan Goodbye and Goodnight en alemán. El fin.

Alison Leiby: Están todos muertos.

Halle Kiefer: Están todos muertos. Alison.

Alison Leiby: Sí. Sí, eso tiene sentido.

Halle Kiefer: Mmm, sí.

Alison Leiby: Vaya.

Halle Kiefer: Así que quería. Siento que, ya sabes, he estado tratando de hacer un pequeño segmento donde conectas las cosas con las noticias. Seré honesto, no tengo nada jodido. Estoy como, esto no lo es. no sé cómo es

Alison Leiby: No todo lo hará.

Halle Kiefer: Bueno, sí. Así que pensé que tal vez podríamos dar algo nosotros mismos. Ya sabes, como una especie de...

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: —en sustitución de eso. Y estaba tratando de pensar que quería preguntar, ¿qué es lo más extraño que hiciste cuando eras niño? Ahora, no tiene que ser necesariamente malo, pero ¿algo realmente extraño? O mirando hacia atrás, ¿por qué lo harías? Y el mío que voy a compartir es que recuerdo una vez mis parientes tenemos parientes que viven en Texas. Estaban de visita.

Alison Leiby: Mm hmm.

Halle Kiefer: Y mi primo Matt y yo lo éramos. Había zorros que vivían. Esto va a hacer que suene como si viviera en. Quiero decir, viví en la zona rural de Ohio. Quiero decir, era una especie de paraíso en ese momento. Y había zorros que vivían en una colina detrás de nuestro granero y pensamos, les haremos una broma a los adultos. Y éramos jóvenes, como, no recuerdo cómo.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Pero definitivamente no estábamos en la escuela secundaria, no lo creo. Entonces tomamos una especie de baya que encontramos cerca y afilamos un palo y le echamos jugo de bayas por todas partes y corrimos hacia nuestros parientes y les dijimos, mira, tenemos un palo y apuñalamos y matamos uno de los zorros. Mira la sangre en el palo. Y si puedes imaginarte esto, Alison [risas], esto fue horrible. Y siempre recordaré mi...

Alison Leiby: Yo, eso es realmente horrible.

Halle Kiefer: La reacción de mi tía. No fue hasta que, como la vi, ella dijo, oh Dios mío. Yo estaba como, oh no, no lo hicimos. Pero fue como si tuviéramos esta increíble historia, es convincente.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Te sorprenderá. Y fue como decirles que es como, bueno, en primer lugar, ¿por qué hicimos esto? Y segundo, ¿cuál pensé que sería la reacción? Y es como si quisiera usar esto como un ejemplo de cuando era niño, su cerebro no funcionaba bien.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: No sabes qué son las cosas. Y-

Alison Leiby: Y cómo sería interpretado por adultos.

Halle Kiefer: Sí, y simplemente no sé, hay algo al respecto que me trajo a la mente que era como una fantasía extraña y violenta, pero también fue bueno que un adulto dijera, oh, no. Bueno, eso no es bueno, es como si tuvieras razón.

Alison Leiby: [risas] Correcto.

Halle Kiefer: En comparación con esta película, que creo que es como si fueran las fantasías violentas de un niño sobre su madre y luego su madre encontrándose con aquellos con su propia violencia y su...

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: —propia rabia. Y simplemente se convirtió en este ciclo de ambos preguntándose si tu madre es un monstruo y luego tu madre actuando como una madre, un monstruo.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Así que tenías razón al pensar eso. Alison, ¿qué es lo más extraño que hiciste de niña?

Alison Leiby: Quiero decir, hice algo similar cuando estabas como, ¿qué es raro? Como, me gusta el episodio de brujas de PEN15, donde dicen, tenemos poder.

Halle Kiefer: Demonios, sí.

Alison Leiby: Me gustan esas cosas. Pero de manera similar, mi amigo y yo, y éramos muy, muy jóvenes. Entonces, la ejecución de esto no fue tan aterradora como lo que hiciste.

Halle Kiefer: Ajá.

Alison Leiby: Pero recuerdo que mi amiga Jen había terminado y estábamos como en casa con mi mamá. Y nos gusta, llevaba tiempo haciendo algo. Y luego pusimos I had this like enorme osito de peluche de algo y pusimos lo dejamos abajo con una nota que decía, estamos muertos.

Halle Kiefer: [risas] Oh, Dios mío.

Alison Leiby: Me gusta [risas] me gusta probar y, debo haber tenido seis años. Como yo-

Halle Kiefer: Sin embargo, eso es increíble.

Alison Leiby: [risas] Y como, y luego, como, nos escondimos para que mi madre lo encontrara y, como, extraño. No sé qué, creo que estamos, en nuestras mentes, como si el oso nos hubiera matado.

Halle Kiefer: Sí. Mm mmm.

Alison Leiby: Pero igual dejamos una nota.

Halle Kiefer: Me encanta—

Alison Leiby: Es como, es como si la lógica no funcionara, pero recuerdo que estábamos como, fue lo más difícil. Me estaba riendo tan fuerte. Pensamos que era una cosa tan divertida.

Halle Kiefer: Es increíble.

Alison Leiby: Es como si mi madre pensara que nada de eso era lo suficientemente real o tenía suficiente sentido como para decir, hey, eso es aterrador. Nunca hagas eso. Y ella dijo, no, sabía que estabas vivo. Y yo estaba como, estábamos como, está bien, bueno, entonces por un minuto pensaste que estábamos muertos en la casa y que un oso nos mató y dejamos una nota.

Halle Kiefer: Me encanta, porque o lo dejaste más allá de la tumba o lo escribiste antes de que el oso te matara por si acaso...

Alison Leiby: O el oso nos dio un minuto, fue como, ¿quieres dejar una nota? Y es como mamá siempre decía, deja una nota.

Halle Kiefer: Tienes que dejar una nota. Sí.

Alison Leiby: Tienes que dejar una nota. Entonces.

Halle Kiefer: Me encanta eso.

Alison Leiby: Recuerdo haber hecho cosas así.

Halle Kiefer: Hermoso.

Alison Leiby: Eso fue realmente extraño. Y como, como, ¿de dónde vino eso?

Halle Kiefer: Exactamente.

Alison Leiby: ¿Por qué hice...?

Halle Kiefer: Sí. ¿Cuál es, cuál es la naturaleza de un niño? Pero quiero decir, los niños son tan morbosos y raros como los adultos. Sabes.

Alison Leiby: Sí, simplemente no tienen contexto para las cosas que están recogiendo. Así que son como, oh, estoy muerto. Y es como, no.

Halle Kiefer: Estamos muertos es increíble.

Alison Leiby: Estamos muertos.

Halle Kiefer: Bueno, estamos muertos.

Alison Leiby: Estamos muertos.

Halle Kiefer: Hablando de muertos [hablando ambos] qué espeluznante. En una escala de terror, ¿dirías que esta película es Alison? Bueno, una escala espeluznante, por así decirlo.

[voz en off]: Una escala espeluznante.

Alison Leiby: Los bichos son un problema.

Halle Kiefer: Los errores son un problema.

Alison Leiby: Y como lo inquietante de todo, como si solo su rostro vendado da miedo.

Halle Kiefer: Sí.

Alison Leiby: Eso es algo aterrador. A esto le voy a dar un seis, un cinco y medio.

Halle Kiefer: Está bien, genial. Sí.

Halle Kiefer: ¿Y tú?

Alison Leiby: Creo que fue aterrador.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Sí. Le daré a esto un seis, creo. Como, hubo momentos realmente aterradores. Solo tengo un odio y no puedo recordar si no hemos hecho It Comes at Night todavía. Spoiler si no has visto It Comes at Night. Odio cuando me muestras un sueño. Si me muestras más de un sueño en un puto tráiler.

Alison Leiby: Más de uno, sí.

Halle Kiefer: Eso me pone tan jodidamente enojado. Y también, no creo que tengas más de un sueño a menos que, como, todo el concepto sea sobre la vida de los sueños—

Alison Leiby: Correcto, donde es. Sí. Donde es como, oh, está sucediendo en nuestros sueños. Nos están cazando en nuestro sueño.

Halle Kiefer: Sí.

Alison Leiby: Esas cosas. Estoy como, bueno, sí, necesitas muchas cosas para que eso pueda llevar la trama. Pero si es como, esto es algo que vamos a hacer.

Halle Kiefer: Sí.

Alison Leiby: Como implementar, lo obtienes una vez.

Halle Kiefer: Me vuelve jodidamente loca, hace que sea tan decepcionante cuando sucede más de una vez. Pero me refiero a una película bellamente filmada, bien actuada. me encanta eso Los reales Elias y Lukas Schwarz. Me encanta que usaron sus nombres reales [ambos hablan]. Eso es tan lindo. Todos en él fueron geniales. Solo pienso. Sí, es solo. No necesito una salida falsa. Solo necesito que lo hagas.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Déjame ver eso. Déjame ver a esa madre, comer un insecto, ¿sabes?

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Vamos a revertirlo. Estamos cometiendo errores fatales ahora. ¿Cuáles son algunos errores fatales que crees que pueden haber cometido en Goodnight Mommy?

[voz en off]: Errores fatales.

Alison Leiby: Chico, quiero decir, sin tener en cuenta el trauma, la pérdida de un...

Halle Kiefer: El mayor error de todos.

Alison Leiby: —pérdida de un hijo y un hermano. Tienes que trabajar en eso como familia. Eso es un poco como sin. Si no hubieran hecho eso.

Halle Kiefer: Sí.

Alison Leiby: Todo esto podría haberse evitado.

Halle Kiefer: No odies a tus malditos hijos.

Alison Leiby: Sí. No lleves a tus hijos.

Halle Kiefer: Tan pronto como yo, sabes que ella está abofeteando a esos niños.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Yo estaba como, quema, perra.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Lo siento. Como, soy comprensivo. Como, esto sería muy difícil, pero, como, solo estabas golpeando a tu hijo para que olvide a su gemelo muerto.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: No. No es bueno. No es bueno, chica.

Alison Leiby: No, no es bueno.

Halle Kiefer: Diré eso. No en ningún libro para padres.

Alison Leiby: Tener cucarachas silbantes por ahí.

Halle Kiefer: Sí, 100%. Sí. No puedes tener eso en la casa.

Alison Leiby: No puedes. no puedes

Halle Kiefer: No cuando sabes que tienes dos. Bueno, uno. No cuando tienes una cantidad de pequeños bribones.

Alison Leiby: Niños, sí.

Halle Kiefer: Demasiados bribones en la casa.

Alison Leiby: Demasiados bribones, correteando.

Halle Kiefer: [risas] Sí. Aparte de eso, ya sabes, los niños hacen lo mejor que pueden con la información que tenían, que era inadecuada. Pero.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Ya sabes, ¿qué puedes hacer?

Alison Leiby: ¿Qué puedes hacer?

Halle Kiefer: Bueno, muchachos, muchas gracias por escuchar y por—

Alison Leiby: Más mamis.

Halle Kiefer: Más mamás por venir.

Alison Leiby: Más mamás por venir.

Halle Kiefer: Siempre más mamis. Es un año en las mamis. Sabes.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Y dijimos esto en el otro episodio, pero estamos haciendo Evil Dead Rises.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Para nuestro show en vivo, y obviamente publicaremos más información al respecto.

Alison Leiby: Sí.

Halle Kiefer: Será a fines de mayo y tendremos más detalles publicados en nuestras redes sociales:

Alison Leiby: Sí, así que estad atentos.

Halle Kiefer: Y nosotros—

Alison Leiby: Y mira Jury Duty si aún no lo has hecho.

Halle Kiefer: [risas] Mira Jury Duty. Y pon un tanque, ponle una tapa a ese enorme retorciéndose—

Alison Leiby: Ponle una tapa a tu tanque lleno de cucarachas de Madagascar que se retuercen y silban.

Halle Kiefer: Por el amor de Dios, las mujeres que piden—

Alison Leiby: Ponte un top ahí ya.

Halle Kiefer: Contrólate.

Alison Leiby: Contrólate. Y también.

Halle Kiefer: Y hasta entonces, por favor.

Alison Leiby: Por favor, mantenlo espeluznante.

Halle Kiefer: No olvides seguirnos en el podcast Ruined y Crooked Media para obtener actualizaciones sobre el programa. Y si eres tan obstinado como nosotros, considera enviarnos una reseña. Ruined es una producción de Radio Point y Crooked Media. Somos sus escritores y anfitriones Halle Kiefer y Alison Leiby. El programa es producido por Alex Bach, Sabrina Fonfeder y Houston Snyder, y grabado y editado por Kat Iossa. De Crooked Media, nuestra productora ejecutiva es Kendra James con el apoyo de producción y promoción de Ari Schwartz, Kyle Seglin, Julia Beach, Caroline Dunphy y Ewa Okulate. [suena música]

Buenas noches mami (2014)